source/locale/fr/LC_MESSAGES/administration.po (137 lines of code) (raw):

# Licensed to the Apache Software Foundation (ASF) under one # or more contributor license agreements. See the NOTICE file # distributed with this work for additional information # regarding copyright ownership. The ASF licenses this file # to you under the Apache License, Version 2.0 (the # "License"); you may not use this file except in compliance # with the License. You may obtain a copy of the License at # # http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0 # # Unless required by applicable law or agreed to in writing, # software distributed under the License is distributed on an # "AS IS" BASIS, WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY # KIND, either express or implied. See the License for the # specific language governing permissions and limitations # under the License. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Apache CloudStack Administration RTD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-06-30 12:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-27 12:13+0200\n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/ke4qqq/apache-cloudstack-" "administration-rtd/language/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: fr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "Last-Translator: \n" "X-Generator: Poedit 1.8.8\n" # 29cfff43a2514946ad4c3499ebefbed6 #: ../../administration.rst:18 msgid "User Services" msgstr "Services utilisateurs" # d7001feee3bd4b298a4c17869c0c45dc #: ../../administration.rst:20 msgid "" "In addition to the physical and logical infrastructure of your cloud and " "the CloudStack software and servers, you also need a layer of user services " "so that people can actually make use of the cloud. This means not just a " "user UI, but a set of options and resources that users can choose from, " "such as templates for creating virtual machines, disk storage, and more. If " "you are running a commercial service, you will be keeping track of what " "services and resources users are consuming and charging them for that " "usage. Even if you do not charge anything for people to use your cloud – " "say, if the users are strictly internal to your organization, or just " "friends who are sharing your cloud – you can still keep track of what " "services they use and how much of them." msgstr "" "En complément à l'infrastructure physique et logique de votre cloud et des " "serveurs et logiciels CloudStack, vous avez également besoin d'une couche " "de services utilisateurs pour que les utilisateurs puissent faire un usage " "du cloud. Cela ne signifie pas seulement une interface utilisateur, mais un " "ensemble d'options et de ressources parmi lesquels les utilisateurs peuvent " "se servir, comme les modèles pour créer des machines virtuelles, des " "disques de stockage, etc. Si vous gérer un service commercial, vous " "conserverez un suivi de quels services et quelles ressources les " "utilisateurs ont fait l'usage et leur facturerez. Même si vous ne facturez " "rien aux personnes qui utilisent votre cloud, en d'autres mots si les " "utilisateurs sont strictement internes à votre organisation, ou juste des " "amis qui partagent votre cloud, vous pouvez continuer à suivre quels " "services ils utilisent et combien le font." # 8691c3078d2741dabb85f469a7b58373 #: ../../administration.rst:34 msgid "Service Offerings, Disk Offerings, Network Offerings, and Templates" msgstr "Offres de service, offres de disque, offres de réseau et modèles" # 82a1a03c5a234653b024700134d18169 #: ../../administration.rst:36 msgid "" "A user creating a new instance can make a variety of choices about its " "characteristics and capabilities. CloudStack provides several ways to " "present users with choices when creating a new instance:" msgstr "" "Un utilisateur qui créé une nouvelle instance dispose de nombreux choix sur " "ses caractéristiques et ses capacités. CloudStack fourni plusieurs manières " "de présenter aux utilisateurs ses choix lors de la création d'une instance :" # 5b79acf1c4034cf09e56634938cbfd33 #: ../../administration.rst:40 msgid "" "Service Offerings, defined by the CloudStack administrator, provide a " "choice of CPU speed, number of CPUs, RAM size, tags on the root disk, and " "other choices. See Creating a New Compute Offering." msgstr "" "Les offres de service, définies par l'administrateur CloudStack, fourni un " "choix de vitesse CPU, de nombre de CPUs, de taille de RAM, d'étiquettes sur " "les disques racines, et d'autres choix. Voir Créer une nouvelle offre de " "calcul." # d71f7d3d0dda4061838347d6fc7e35fc #: ../../administration.rst:44 msgid "" "Disk Offerings, defined by the CloudStack administrator, provide a choice " "of disk size and IOPS (Quality of Service) for primary data storage. See " "Creating a New Disk Offering." msgstr "" "Les offres de disques, définies par l'administrateur CloudStack, " "fournissent un choix de tailles de disque et d'IOPS (Qualité de service) " "pour les stockages primaires de données. Voir Créer une nouvelle offre de " "disque." # c00720676a8a4c4a9d423dd5f5743f4c #: ../../administration.rst:48 msgid "" "Network Offerings, defined by the CloudStack administrator, describe the " "feature set that is available to end users from the virtual router or " "external networking devices on a given guest network. See Network Offerings." msgstr "" "Les offres de réseaux, définies par l'administrateur CloudStack, décrivent " "les fonctionnalités préparées qui sont disponibles aux utilisateurs finaux " "depuis le routeur virtuel ou un élément réseau externe sur le réseau " "invités défini. Voir Offres de réseaux." # 169ad751a60e44929103a91c102ac2a2 #: ../../administration.rst:53 msgid "" "Templates, defined by the CloudStack administrator or by any CloudStack " "user, are the base OS images that the user can choose from when creating a " "new instance. For example, CloudStack includes CentOS as a template. See " "Working with Templates." msgstr "" "Les modèles, définis par l'administrateur CloudStack ou par n'importe quel " "utilisateur CloudStack, sont les images d'OS de base que l'utilisateur peut " "choisir lors de la création d'une nouvelle instance. Par exemple, " "CloudStack inclue CentOS comme modèle. Voir Travailler avec les modèles." # 81b027ebc2094409b6f28288660792c7 #: ../../administration.rst:58 msgid "" "In addition to these choices that are provided for users, there is another " "type of service offering which is available only to the CloudStack root " "administrator, and is used for configuring virtual infrastructure " "resources. For more information, see Upgrading a Virtual Router with System " "Service Offerings." msgstr "" "En complément de ce choix qui sont fournis pour les utilisateurs, il y a un " "autre type d'offre de service qui est disponible seulement à " "l'administrateur racine de CloudStack, et est utilisé pour configurer les " "ressources d'infrastructure virtuelle. Pour plus d'information, voir Mettre " "à niveau un routeur virtuel avec des offres de services systèmes."