source/locale/fr/LC_MESSAGES/networking.po (1,018 lines of code) (raw):

# Licensed to the Apache Software Foundation (ASF) under one # or more contributor license agreements. See the NOTICE file # distributed with this work for additional information # regarding copyright ownership. The ASF licenses this file # to you under the Apache License, Version 2.0 (the # "License"); you may not use this file except in compliance # with the License. You may obtain a copy of the License at # # http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0 # # Unless required by applicable law or agreed to in writing, # software distributed under the License is distributed on an # "AS IS" BASIS, WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY # KIND, either express or implied. See the License for the # specific language governing permissions and limitations # under the License. # # Translators: msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Apache CloudStack Administration RTD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-06-30 12:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-10-09 19:29+0200\n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/ke4qqq/apache-cloudstack-" "administration-rtd/language/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: fr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "Last-Translator: \n" "X-Generator: Poedit 1.8.9\n" # e178ac0be7b0492e8a2edc6ed9be7a7b #: ../../networking.rst:18 msgid "Setting Up Networking for Users" msgstr "Configurer le réseau pour les utilisateurs" # 04f3cd2def1648f2a118dc72cdd5a592 #: ../../networking.rst:21 msgid "Overview of Setting Up Networking for Users" msgstr "Tour d'horizon de la configuration du réseau pour les Utilisateurs" # 60188130ecb74037bd537749bcaf4750 #: ../../networking.rst:23 msgid "" "People using cloud infrastructure have a variety of needs and preferences " "when it comes to the networking services provided by the cloud. As a " "CloudStack administrator, you can do the following things to set up " "networking for your users:" msgstr "" "Les personnes qui utilisent une infrastructure cloud ont une variété de " "besoins et préférences quand ils font appel aux services réseaux fournis " "par le cloud. En tant qu'administrateur CloudStack, vous pouvez faire les " "choses suivantes pour configurer le réseau pour vos utilisateurs :" # fb8952bb97144229abe5a477941ae76a #: ../../networking.rst:28 msgid "Set up physical networks in zones" msgstr "Configurer les réseaux physiques dans les zones" # 8dd6941ef2c54c6bbabf956d9eb0680a #: ../../networking.rst:30 msgid "" "Set up several different providers for the same service on a single " "physical network (for example, both Cisco and Juniper firewalls)" msgstr "" "Configurer plusieurs fournisseurs différents pour le même servicesur un " "seul réseau physique (par exemple à la fois des parefeus Cisco et Juniper)" # d4c8d144d71e47c7b10f71c182941308 #: ../../networking.rst:33 msgid "" "Bundle different types of network services into network offerings, so users " "can choose the desired network services for any given virtual machine" msgstr "" "Regrouper différents types de services réseaux dans des offres réseaux, " "afin que les utilisateurs puissent choisir les services réseaux désirés " "pour n'importe quelle machine virtuelle." # f5309ffd41a14f77a9dd77113c106332 #: ../../networking.rst:37 msgid "" "Add new network offerings as time goes on so end users can upgrade to a " "better class of service on their network" msgstr "" "Ajouter de nouvelles offres réseaux au fil de l'eau afin que les " "utilisateurs finaux puissent évoluer vers de meilleurs classe de service " "sur leur réseau" # 13b07adc896a416793148e27ab919b13 #: ../../networking.rst:40 msgid "" "Provide more ways for a network to be accessed by a user, such as through a " "project of which the user is a member" msgstr "" "Fournir à un utilisateur plusieurs façons d'accéder à un réseau, par " "exemple via un projet auquel l'utilisateur est un membre" # 75c4f2f501724f68be26715201e81f13 #: ../../networking.rst:45 msgid "About Virtual Networks" msgstr "A propos des réseaux virtuels" # 6e8b5c92233f49618f96673822e130e6 #: ../../networking.rst:47 msgid "" "A virtual network is a logical construct that enables multi-tenancy on a " "single physical network. In CloudStack a virtual network can be shared or " "isolated." msgstr "" "Un réseau virtuel est une construction logique qui active plusieurs " "allocations sur un seul réseau physique. Dans CloudStack un réseau virtuel " "peut être partagé ou isolé." # e96b2f098a274b148edc9883c7424a27 #: ../../networking.rst:53 msgid "Isolated Networks" msgstr "Réseaux isolés" # 3358619f0382468a9d2f2aea99522408 #: ../../networking.rst:55 msgid "" "An isolated network can be accessed only by virtual machines of a single " "account. Isolated networks have the following properties." msgstr "" "Un réseau isolé peut être accédé seulement par les machines virtuelles d'un " "seul compte. Les réseaux isolés ont les propriétés suivantes." # c84b0ce76be64977bad2361a036a55cf #: ../../networking.rst:58 msgid "Resources such as VLAN are allocated and garbage collected dynamically" msgstr "Les ressources comme les VLAN sont alloués et recyclés dynamiquement" # 3eb29ededba94d0dbcb168491b1acda6 #: ../../networking.rst:61 msgid "There is one network offering for the entire network" msgstr "Il y a une offre réseau pour le réseau entier" # ff059c44a53e4765b488337444f9fd70 #: ../../networking.rst:63 msgid "" "The network offering can be upgraded or downgraded but it is for the entire " "network" msgstr "" "L'offre réseau peut être amélioré ou rétrogradé mais pour le réseau entier" # d147367777724c05a61626c7756aae05 #: ../../networking.rst:66 msgid "" "For more information, see `“Configure Guest Traffic in an Advanced Zone” " "<networking2.html#configure-guest-traffic-in-an-advanced-zone>`_." msgstr "" "Pour plus d'information, voir `“Configurer le Trafic Invité dans une Zone " "Avancée” <networking2.html#configure-guest-traffic-in-an-advanced-zone>`_." # 9cb58dfba63248058b6e4c2370250e1f #: ../../networking.rst:71 msgid "Shared Networks" msgstr "Réseaux partagés" # 4b159336d5054af78283deb65966e56d #: ../../networking.rst:73 msgid "" "A shared network can be accessed by virtual machines that belong to many " "different accounts. Network Isolation on shared networks is accomplished by " "using techniques such as security groups, which is supported only in Basic " "zones in CloudStack 3.0.3 and later versions." msgstr "" "Un réseau partagé peut être accédé par les machines virtuelles qui " "appartiennent à pleins de comptes différents. L'isolation du réseau dans " "les réseaux partagés est obtenue en utilisant des techniques comme les " "groupes de sécurité, qui sont supportés seulement dans les zones Basiques " "dans CloudStack 3.0.3 et versions ultérieures." # 0eed59cfbc8447e98bc84e58489e3ae7 #: ../../networking.rst:78 msgid "Shared Networks are created by the administrator" msgstr "Les Réseaux Partagés sont créés par l'administrateur" # b29eadf838f449549e16a2e745f711af #: ../../networking.rst:80 msgid "Shared Networks can be designated to a certain domain" msgstr "" "Les Réseaux Partagés peuvent être désignés pour un domaine particulier" # 956864b9c95e4fb98178b4a0ad4918d3 #: ../../networking.rst:82 msgid "" "Shared Network resources such as VLAN and physical network that it maps to " "are designated by the administrator" msgstr "" "Les ressources d'un Réseau Partagé comme les VLAN et le réseau physique qui " "lui est attaché sont désignés par l'administrateur" # a9b84145482e4171bdf228084a5d51f4 #: ../../networking.rst:85 msgid "Shared Networks can be isolated by security groups" msgstr "Les Réseaux Partagés peuvent être isolés par les groupes de sécurité" # 345abc742c6749aeb975b3453c70c387 #: ../../networking.rst:87 msgid "Public Network is a shared network that is not shown to the end users" msgstr "" "Le Réseau Public est un réseau partagé qui n'est pas affiché aux " "utilisateurs finaux." # 743e27f0ef1d415180cce8da2bb79724 #: ../../networking.rst:89 msgid "" "Source NAT per zone is not supported in Shared Network when the service " "provider is virtual router. However, Source NAT per account is supported. " "For information, see `“Configuring a Shared Guest Network” <networking2." "html#configuring-a-shared-guest-network>`_." msgstr "" "Le NAT source par zone n'est pas supporté dans un Réseau Partagé quand le " "fournisseur de service est un routeur virtuel. Toutefois, le NAT source par " "compte est supporté. Pour plus d'information, voir `“Configurer un Réseau " "Partagé Invité” <networking2.html#configuring-a-shared-guest-network>`_." # dfed0497ec374d71927a32da736f6b28 #: ../../networking.rst:96 msgid "Runtime Allocation of Virtual Network Resources" msgstr "L'allocation à chaud de Ressources de Réseau Virtuel" # 33c1cc37caa3449d8a22888ee5706153 #: ../../networking.rst:98 msgid "" "When you define a new virtual network, all your settings for that network " "are stored in CloudStack. The actual network resources are activated only " "when the first virtual machine starts in the network. When all virtual " "machines have left the virtual network, the network resources are garbage " "collected so they can be allocated again. This helps to conserve network " "resources." msgstr "" "Quand vous définissez un nouveau réseau virtuel, tous vos paramètres pour " "ce réseau sont stockés dans CloudStack. Les ressources du réseau actuel " "sont activées seulement lorsque la première machine virtuelle dans le " "réseau démarre. Quand toutes les machines virtuelles ont quittés le réseau " "virtuel, les ressources du réseau sont récupérés et recyclée afin de " "pouvoir être à nouveau allouée. Cela aide à conserver les ressources " "réseaux." # c7699333b3c747f09b34f3a541caa725 #: ../../networking.rst:107 msgid "Network Service Providers" msgstr "Fournisseurs de service réseau" # 90bd799fd2444d978136f72070afd1ca #: ../../networking.rst:110 msgid "" "For the most up-to-date list of supported network service providers, see " "the CloudStack UI or call `listNetworkServiceProviders`." msgstr "" "Pour la liste la plus à jour des fournisseurs de services réseaux " "supportés, voir l'interface CloudStack ou appeler " "`listNetworkServiceProviders`." # 3f97bb088f7240d99034a78ca6adf65f #: ../../networking.rst:113 msgid "" "A service provider (also called a network element) is hardware or virtual " "appliance that makes a network service possible; for example, a firewall " "appliance can be installed in the cloud to provide firewall service. On a " "single network, multiple providers can provide the same network service. " "For example, a firewall service may be provided by Cisco or Juniper devices " "in the same physical network." msgstr "" "Un fournisseur de service (aussi appelé un élément réseau) est un matériel " "ou une appliance virtuelle qui rend le service réseau possible ; par " "exemple, une appliance de parefeu peut être installé dans le cloud pour " "fournir un service de parefeu. Sur un seul réseau, plusieurs fournisseurs " "peuvent fournir le même service réseau. Par exemple, un service de parefeu " "peut être fourni par des périphériques Cisco ou Juniper dans le même réseau " "physique." # e52ed5139a664c31acccd845de73897d #: ../../networking.rst:120 msgid "" "You can have multiple instances of the same service provider in a network " "(say, more than one Juniper SRX device)." msgstr "" "Vous pouvez avoir plusieurs instances du même fournisseur de service dans " "un réseau (comprendre plus d'un périphérique Juniper SRX)." # 013a36e42a254aaa98b7e3ad9ea97db8 #: ../../networking.rst:123 msgid "" "If different providers are set up to provide the same service on the " "network, the administrator can create network offerings so users can " "specify which network service provider they prefer (along with the other " "choices offered in network offerings). Otherwise, CloudStack will choose " "which provider to use whenever the service is called for." msgstr "" "Si différents fournisseurs sont configurés pour fournir le même service sur " "le réseau, les administrateurs peuvent créer des offres réseaux afin que " "les utilisateurs peuvent spécifier quel fournisseur de service réseau ils " "préfèrent (en même temps que les autres choix offerts dans les offres " "réseaux). Autrement, CloudStack va choisir quel fournisseur utiliser chaque " "fois que le service est appelé." # eb5e7f69942b448f906dc822400a348c #: ../../networking.rst:129 msgid "*Supported Network Service Providers*" msgstr "*Fournisseurs de service réseau supportés*" # d43ecfbdacb84dac9d6ffe5229f277a3 #: ../../networking.rst:131 msgid "" "CloudStack ships with an internal list of the supported service providers, " "and you can choose from this list when creating a network offering." msgstr "" "CloudStack est livré avec une liste interne des fournisseurs de services " "supportés, et vous pouvez choisir depuis cette liste lorsque vous créez une " "offre réseau." # 5dd3d24c6aa149cd8be77c9e90e924fa #: ../../networking.rst:136 msgid "Virtual Router" msgstr "Routeur virtuel" # 8f9be66568214ef19761bdd0b1e87a0a #: ../../networking.rst:136 msgid "Citrix NetScaler" msgstr "Citrix NetScaler" # dccb0ff066124e7ca8f1f4b1df9b566a #: ../../networking.rst:136 msgid "Juniper SRX" msgstr "Juniper SRX" # b6c9b2cf119641999eeded8e8069824f #: ../../networking.rst:136 msgid "F5 BigIP" msgstr "F5 BigIP" # 4eec0320581e47cea2b8b9a6eb5c5b70 #: ../../networking.rst:136 msgid "Host based (KVM/Xen)" msgstr "Basé sur l'hôte (KVM/Xen)" # 2c2f1239e908471a929feb91a02e08dd #: ../../networking.rst:139 msgid "Remote Access VPN" msgstr "Accès distant VPN" # 3ae9d08f24164c359e5553b13dd96db0 # 0c7c9adabf9449babcb4553e3a59b52b # 411fef44341e42758013621c4a23b6b6 # 6c934e881e7849368f5400433ea69f81 # 1fc336068db6481183d8a01c5746f5e0 # 8a397af8cc344e41b52173b2d9bce329 # 8a7faf6012614a33a03fce7b63e06032 # f4b01e6ad27f435bbe4aa4b14adc6cd9 # 60fc90d0645a4e70a2b43c269d7d92ab # 72abbb0d60bb43e7ac7ca73f206aa8dd # 3f6508ced2f04ac2adcd337ac022d6b0 # 5492ba67a1304fdb9b75910ef384ac85 # 1b2c1c6af0814e59bd1d64623dec20d6 # 76efa1585e2241eaaae3e5a45da37007 # 933c860bae084ab4846ad9f7270712aa # c38c824dc105481f82f564a1071efb74 #: ../../networking.rst:139 ../../networking.rst:141 ../../networking.rst:143 #: ../../networking.rst:145 ../../networking.rst:147 ../../networking.rst:149 #: ../../networking.rst:151 ../../networking.rst:153 ../../networking.rst:155 msgid "Yes" msgstr "Oui" # d7b2c2af7ecd47769b0c7bb3013e1bbd # beb488a16e4646b3aa87280ad9216415 # ad48bd439e3148fa94443e2df8acd5a1 # 5151e216286b45c3b574d6658543a92c # ebc177c1de7040e687bb410d7c258141 # c4efe853b93e471b814a74e0ed31f17d # e8ffc6413ca549d69b9a74e6508574d1 # 8245b2e9c1934761a766679012c0a805 # 16ec8446477c4c68aabd30136ee67fc0 # 8a8f9ec35bea40f1853aba71a675887e # ec884b7505904c66b59ae39b287f3682 # a1222a93d01240518b5a74fc57aee793 # e4317cd2542d43ab90a5f054e18a7e58 # 82eb13cd8e6a4c14828982cb7c145778 # fdceedef2f9e43bbbb62a4fb09483cf2 # 10e8e962affb46bd999d66cae4c189c0 # 0c5c555a0d3748ac9a84b51b0aaff10a # 07903eb7e9fc46fbb91c64c77357409f # 98c2b214043b41dea4181a3d1d4726d8 # ce61ff1d67ff4e90a5a5a722d0fef5f0 # ded424a7c1b345f398e02e70edea8a5a # 9feb3d9ea53b45c5a8e95492710b7124 # 562866fe2ede4c5f838067549ca5b4bd # f21d80c3b07e4fd69b54807235ed3cdb # e2d5fa4c2d874e8e90d4022e41f6a3ef # 4f7bcdd07de343638f1983951581d2a9 # 6491fc2c462b4ae5ace77aa2cb534435 # 248462887faa478ab6a39350b06d8262 # 5f0d4dc5583a4a2eab7336f826b54b67 #: ../../networking.rst:139 ../../networking.rst:141 ../../networking.rst:143 #: ../../networking.rst:145 ../../networking.rst:147 ../../networking.rst:149 #: ../../networking.rst:151 ../../networking.rst:153 ../../networking.rst:155 msgid "No" msgstr "Non" # ab9d28c06dcf43d6b43310410d730272 #: ../../networking.rst:141 msgid "DNS/DHCP/User Data" msgstr "DNS/DHCP/Données utilisateur" # ec9a836945d54daa80b2790549b0e124 # 98b80ddeb60c417e839a5e695b989f52 # 155333ae90b64d45959ef29649a45d44 #: ../../networking.rst:143 ../../networking.rst:180 ../../networking.rst:288 msgid "Firewall" msgstr "Pare-feu" # ec3524d24a7c47479fbc5f696c94c8ba # 5d871878b8f6400babacd35334ff571b #: ../../networking.rst:145 ../../networking.rst:178 msgid "Load Balancing" msgstr "Répartition de charge" # e9f00e30da4347368893885b9ebf0951 #: ../../networking.rst:147 msgid "Elastic IP" msgstr "Elastic IP" # 2665ea2a6b90470e81ee706892bc8f12 #: ../../networking.rst:149 msgid "Elastic LB" msgstr "Elastic LB" # b07356b446e34c669846ad2c208ed183 # 522b28c564644bf68213f95712c5b120 # 2177095ff4a24da29d588bb4cd3c2f4a #: ../../networking.rst:151 ../../networking.rst:172 ../../networking.rst:289 msgid "Source NAT" msgstr "Source NAT" # eea6bbfe102d498e8fed5cb73cc69b0d # c02a1aa3d43f4cde9668b0c049f5ca68 # fdd23b4cdd3f4aa4a540bf84253e6a5b #: ../../networking.rst:153 ../../networking.rst:174 ../../networking.rst:292 msgid "Static NAT" msgstr "Static NAT" # b4c037f8d0f1486a8b571d432c94dfc2 # 218d3d03262e42b2aff11ea6d99f0a49 # 3ec6fc2e436743f7bf4b9704948e4af3 #: ../../networking.rst:155 ../../networking.rst:176 ../../networking.rst:295 msgid "Port Forwarding" msgstr "Port Forwarding" # 479f4b962b404a428355bb406c787cd9 #: ../../networking.rst:160 msgid "Network Offerings" msgstr "Offres réseau" # 25cda5fdd680428d82d9dc0b90b9da3f #: ../../networking.rst:163 msgid "" "For the most up-to-date list of supported network services, see the " "CloudStack UI or call listNetworkServices." msgstr "" "Pour la liste la plus à jour des services réseaux supportés, voir " "l'interface CloudStack ou appeler `listNetworkServices`." # 746c329fee3d40298682a774fc0e1ce0 #: ../../networking.rst:166 msgid "A network offering is a named set of network services, such as:" msgstr "" "Une offre réseau est un nommage pour un ensemble de services réseau, comme :" # 1f84716ebc364d34a628de273bfae124 # 50ebc53bb5124166b60910b97ac86bc4 #: ../../networking.rst:168 ../../networking.rst:283 msgid "DHCP" msgstr "DHCP" # 883e0ebe77d94552b3e24415615a7bd9 # 206e31a90b27475a957f3a6347b7e15d #: ../../networking.rst:170 ../../networking.rst:284 msgid "DNS" msgstr "DNS" # c7ba4a3ce199420a8e1ffa59b6b5aa77 # e018337607ad4a9d90fe4ef3ab26189e #: ../../networking.rst:182 ../../networking.rst:298 msgid "VPN" msgstr "VPN" # 0c8566ee7245401e89972f62635febae #: ../../networking.rst:184 msgid "" "(Optional) Name one of several available providers to use for a given " "service, such as Juniper for the firewall" msgstr "" "(Optionel) Nommer un des nombreux fournisseurs disponibles à utiliser pour " "un service donné, comme Juniper pour le parefeu." # 010067ad73c94e95ad457ead1a816c4e #: ../../networking.rst:187 msgid "(Optional) Network tag to specify which physical network to use" msgstr "" "(Optionnel) Etiquette réseau pour spécifier quel réseau physique utiliser" # 27fc0e1384a041e280aad1d5c6497be1 #: ../../networking.rst:189 msgid "" "When creating a new VM, the user chooses one of the available network " "offerings, and that determines which network services the VM can use." msgstr "" "Lorsqu'il crée une nouvelle VM, l'utilisateur choisi une des offres réseaux " "disponibles, et cela détermine quels services réseaux la VM peut utiliser." # f0629abea4a3489ab43c6616754295d7 #: ../../networking.rst:192 msgid "" "The CloudStack administrator can create any number of custom network " "offerings, in addition to the default network offerings provided by " "CloudStack. By creating multiple custom network offerings, you can set up " "your cloud to offer different classes of service on a single multi-tenant " "physical network. For example, while the underlying physical wiring may be " "the same for two tenants, tenant A may only need simple firewall protection " "for their website, while tenant B may be running a web server farm and " "require a scalable firewall solution, load balancing solution, and " "alternate networks for accessing the database backend." msgstr "" "L'administrateur CloudStack peut créer autant d'offres réseaux " "personnalisées en complément des offres réseaux par défaut fournies par " "CloudStack. En créant plusieurs offres de réseaux personnalisées, vous " "pouvez configurer votre cloud pour fournir différentes classes de service " "sur un seul réseau physique. Par exemple, alors que le câblage physique " "sous-jacent peut être le même pour les deux parties, la partie A peut " "seulement nécessiter une simple protection par pare-feu de son site, alors " "que la partie B peut lancer une ferme de serveurs web et nécessiter une " "solution de pare-feu évolutive, une solution de répartition de charge, et " "des réseaux alternatifs pour accéder au backend de base de données." # f84d6b9ac9d44d159518d14cc74cef39 #: ../../networking.rst:204 msgid "" "If you create load balancing rules while using a network service offering " "that includes an external load balancer device such as NetScaler, and later " "change the network service offering to one that uses the CloudStack virtual " "router, you must create a firewall rule on the virtual router for each of " "your existing load balancing rules so that they continue to function." msgstr "" "Si vous créez des règles de répartition de charge lors de votre utilisation " "d'une offre de service réseau qui inclue un périphérique externe de " "répartition de charge comme un NetScaler, et plus tard changer l'offre de " "service réseau pour une qui utilise un routeur virtuel CloudStack, vous " "devrez créer une règle de pare-feu sur le routeur virtuel pour chacune de " "vos règles de répartition de charge afin qu'il puisse continuer de " "fonctionner." # 6a193ad193634184b47093dfab78d48b #: ../../networking.rst:211 msgid "" "When creating a new virtual network, the CloudStack administrator chooses " "which network offering to enable for that network. Each virtual network is " "associated with one network offering. A virtual network can be upgraded or " "downgraded by changing its associated network offering. If you do this, be " "sure to reprogram the physical network to match." msgstr "" "Lorsque vous créez un nouveau réseau virtuel, l'administrateur CloudStack " "choisit quelle offre de réseau activer pour chaque réseau. Chaque réseau " "virtuel est associé avec une offre de service. Un routeur virtuel peut être " "amélioré ou rétrogradé en changeant son offre de réseau associé. Si vous " "faîtes cela, soyez certains de reprogrammer le réseau physique pour " "correspondre." # 514547d261a44dbba069882e1163a863 #: ../../networking.rst:217 msgid "" "CloudStack also has internal network offerings for use by CloudStack system " "VMs. These network offerings are not visible to users but can be modified " "by administrators." msgstr "" "CloudStack a aussi des offres de réseaux internes pour les besoins des VMs " "systèmes CloudStack. Ces offres de réseaux ne sont pas visibles des " "utilisateurs mais peuvent être modifiées par les administrateurs." # 9eab025e1e0b4102aabc5ed825ad3513 #: ../../networking.rst:223 msgid "Creating a New Network Offering" msgstr "Créer une nouvelle offre de service Réseau" # 101c5c58b3164f2d91d7c068fa2ddc13 #: ../../networking.rst:225 msgid "To create a network offering:" msgstr "Pour créer une offre de réseau :" # ad144ea208224f0ba8bfd3d268ebaa1a #: ../../networking.rst:227 msgid "Log in with admin privileges to the CloudStack UI." msgstr "" "Se connecter avec les droits d'administrateur à l'interface CloudStack." # 7183c1c87f1e4a549609755e3b609e22 #: ../../networking.rst:229 msgid "In the left navigation bar, click Service Offerings." msgstr "" "Dans la barre de navigation de gauche, cliquer sur les Offres de Service." # 22b7bae2bee145399e00d289bccc7917 #: ../../networking.rst:231 msgid "In Select Offering, choose Network Offering." msgstr "Dans Sélectionner une offre, choisir une offre réseau." # ef1169d122904044a6c0246757cbbb46 #: ../../networking.rst:233 msgid "Click Add Network Offering." msgstr "Cliquer sur Ajouter une offre de réseau." # 3479c8e9a5ef4f458aa9a86725ea9a15 #: ../../networking.rst:235 msgid "In the dialog, make the following choices:" msgstr "Dans la boîte de dialogue, faire les choix suivants :" # b9faa7d006ed43108fcd33897fea3a5f #: ../../networking.rst:237 msgid "**Name**. Any desired name for the network offering." msgstr "**Nom** : N'importe quel nom souhaité pour l'offre de réseau." # 28d48401d7c74f61a6251f06e8e33ea5 #: ../../networking.rst:239 msgid "" "**Description**. A short description of the offering that can be displayed " "to users." msgstr "" "**Description** : Une description courte pour l'offre qui peut être " "affichée aux utilisateurs." # a81d203163fd41108b4ed24231b5c84d #: ../../networking.rst:242 msgid "**Network Rate**. Allowed data transfer rate in MB per second." msgstr "" "**Vitesse Réseau** : Vitesse de transfert de données autorisée en MB par " "seconde." # bf34e4c1410c487c81e21d82564c0ceb #: ../../networking.rst:244 msgid "" "**Guest Type**. Choose whether the guest network is isolated or shared." msgstr "**Type d'invité**. Choisir si le réseau invité est isolé ou partagé." # 636bbcf4e8ff4e89bc5a3263fa3152fd #: ../../networking.rst:247 msgid "" "For a description of this term, see `“About Virtual Networks” <#about-" "virtual-networks>`_." msgstr "" "Pour une description de ces termes, voir `“A propos des Réseaux Virtuels” " "<#about-virtual-networks>`_." # d9e50bd69812476c975c4eb28509a054 #: ../../networking.rst:250 msgid "" "**Persistent**. Indicate whether the guest network is persistent or not. " "The network that you can provision without having to deploy a VM on it is " "termed persistent network. For more information, see `“Persistent Networks” " "<networking2.html#persistent-networks>`_." msgstr "" "**Persistent**. Indique si le réseau invité est persistent ou pas. Le " "réseau que vous pouvez provisionner sans avoir à déployer une VM sur celui-" "ci est appelé réseau persistant. Pour plus d'informations, voir `“Réseaux " "Persistants” <networking2.html#persistent-networks>`_." # a78fcf61c20941b4a0074b52d456b4fb #: ../../networking.rst:256 msgid "" "**Specify VLAN**. (Isolated guest networks only) Indicate whether a VLAN " "could be specified when this offering is used. If you select this option " "and later use this network offering while creating a VPC tier or an " "isolated network, you will be able to specify a VLAN ID for the network you " "create." msgstr "" "**Spécifier un VLAN**. (Réseaux invités isolés seulement) Indique si un " "VLAN peut être spécifié quand cette offre est utilisée. Si vous " "sélectionnez cette option et plus tard utilisez cette offre réseau lors de " "la création d'un VPC ou un réseau isolé, vous pourrez spécifier un ID de " "VLAN pour le réseau que vous créez." # 0c356efbc6b1453083e1df0e795cfc3f #: ../../networking.rst:262 msgid "" "**VPC**. This option indicate whether the guest network is Virtual Private " "Cloud-enabled. A Virtual Private Cloud (VPC) is a private, isolated part of " "CloudStack. A VPC can have its own virtual network topology that resembles " "a traditional physical network. For more information on VPCs, see `“About " "Virtual Private Clouds” <networking2.html#about-virtual-private-clouds>`_." msgstr "" "**VPC**. Cette option indique si le réseau invité est activable pour un " "Cloud Virtuel Privé. Un Cloud Virtuel Privé (VPC) est une partie de " "CloudStack privée, isolée. Un VPC peut avoir sa propre topologie réseau " "virtuelle qui ressemble a un réseau privé traditionnel. Pour plus " "d'informations sur les VPC, voir `“A propos des Clouds Privés Virtuels” " "<networking2.html#about-virtual-private-clouds>`_." # 99699a8ca7b8442b9273331bf3721599 #: ../../networking.rst:269 msgid "" "**Supported Services**. Select one or more of the possible network " "services. For some services, you must also choose the service provider; for " "example, if you select Load Balancer, you can choose the CloudStack virtual " "router or any other load balancers that have been configured in the cloud. " "Depending on which services you choose, additional fields may appear in the " "rest of the dialog box." msgstr "" "**Services supportés**. Sélectionner un ou plusieurs des services réseaux " "possibles. Pour certains services, vous devez aussi choisir le fournisseur " "de service ; par exemple, si vous sélectionnez un Répartiteur de Charge, " "vous pouvez choisir le routeur virtuel CloudStack ou n'importe quels autres " "répartiteurs qui ont été configurés dans la cloud. En fonction du service " "que vous avez choisi, des champs additionnels peuvent apparaître dans le " "reste de la boîte de dialogue." # 92f1a16c1ffe4ceb84808c9ba972cbd4 #: ../../networking.rst:277 msgid "" "Based on the guest network type selected, you can see the following " "supported services:" msgstr "" "En fonction du type de réseau invité sélectionné, vous pouvez voir les " "services supportés suivants :" # 88a57a6470eb454ba571d8fde5632a82 #: ../../networking.rst:281 msgid "Supported Services" msgstr "Services supportés" # d4aa55848ef645639458f908896ac697 #: ../../networking.rst:281 msgid "Description" msgstr "Description" # f8724e6bbae14251ae83b23169d9420f #: ../../networking.rst:281 msgid "Isolated" msgstr "Isolé" # 23bd72f8680a493682d6741602166846 #: ../../networking.rst:281 msgid "Shared" msgstr "Partagé" # b488c5b17c004a7b88b330efbc3bc05f # 9817c5466dbe4abf99c2de124120bbed #: ../../networking.rst:283 ../../networking.rst:284 msgid "" "For more information, see `“DNS and DHCP” <networking2.html#dns-and-dhcp>`_." msgstr "" "Pour plus d'informations, voir `“DNS et DHCP” <networking2.html#dns-and-" "dhcp>`_." # c4875cd1ba3341f0801c282d362f1d24 # d065a3aee4944733bff2d01f26b75c7f # 9f736e032cce456ebb4f77be38b5e58f # 7df1ac5d383948bd84380b75c4e098af # 3ba5059895ef4d1c85924407662447ee # 3e841c3844b94853b7a8aaaed25cd4ad # c77eeef8c5314be099fb3716d3445a66 # 25f106d12a764b078bb2b6524ad18215 # f63379e1fe44403bb4b003d91fc04f93 # 4f4951219e654f71ba852ba5238e8851 # 15ddd915917341cb80019e9b900a4731 # 8dacf6aaa0704e9db73a0126c94e16e5 # 50e87369ed7e48e29d7cb426767a5ed8 # c1b167740f9e43c2a17a96fbf65930bf # 22a23c6ed73740b8a269adc46484bd2a # bb47b4ce2443499aa4f5308fec5ed187 # 8754a866d8d14c92a6556744cf012422 #: ../../networking.rst:283 ../../networking.rst:284 ../../networking.rst:285 #: ../../networking.rst:288 ../../networking.rst:289 ../../networking.rst:292 #: ../../networking.rst:295 ../../networking.rst:298 ../../networking.rst:300 #: ../../networking.rst:302 ../../networking.rst:304 msgid "Supported" msgstr "Supporté" # 50819151ad5442aeb2570677b2632a46 #: ../../networking.rst:285 msgid "Load Balancer" msgstr "Répartition de charge" # b9edc8827ba44d2db0f62206a215e670 #: ../../networking.rst:285 msgid "" "If you select Load Balancer, you can choose the CloudStack virtual router " "or any other load balancers that have been configured in the cloud." msgstr "" "Si vous choisissez Répartiteur de Charge, vous pouvez choisir le routeur " "virtuel CloudStack ou n'importe quel répartiteur de charge qui a été " "configuré dans le cloud." # 2e489054cb1e4a35ac3e90f70c1f1255 #: ../../networking.rst:288 msgid "For more information, see the Administration Guide." msgstr "Pour plus d'informations, voir le Guide d'Administration." # 8e117eda9d13423c93e568f0818cc4d9 #: ../../networking.rst:289 msgid "" "If you select Source NAT, you can choose the CloudStack virtual router or " "any other Source NAT providers that have been configured in the cloud." msgstr "" "Si vous sélectionnez Source NAT, vous pouvez choisir le routeur virtuel " "CloudStack ou n'importe quel autre fournisseur de Source NAT qui a été " "configuré dans le cloud." # aba8109b051a46d89785cb597e382503 #: ../../networking.rst:292 msgid "" "If you select Static NAT, you can choose the CloudStack virtual router or " "any other Static NAT providers that have been configured in the cloud." msgstr "" "Si vous sélectionnez NAT Statique, vous pouvez choisir le routeur virtuel " "CloudStack ou n'importe quel autre fournisseur de NAT Statique qui a été " "configuré dans le cloud." # d932fb3f0c49487e8fb03f47c8ec3137 #: ../../networking.rst:295 msgid "" "If you select Port Forwarding, you can choose the CloudStack virtual router " "or any other Port Forwarding providers that have been configured in the " "cloud." msgstr "" "Si vous sélectionnez Transmission de Port, vous pouvez choisir le routeur " "virtuel CloudStack ou n'importe quel fournisseur de Transmission de Port " "qui a été configuré dans le cloud." # ba3080b2df494a6194c5a4ec14bd1410 # 5c07262385d1478c927953b93692e644 # 23f57ac958b34548a1c2d23a776e1da8 # c3490a0f19134b8b886f204a4794c427 # 111a4f3a414c443cb13dcb958326620f #: ../../networking.rst:295 ../../networking.rst:298 ../../networking.rst:300 #: ../../networking.rst:302 ../../networking.rst:304 msgid "Not Supported" msgstr "Non supporté" # ab512b24e90a4f0fbeff2872914232bf #: ../../networking.rst:298 msgid "" "For more information, see `“Remote Access VPN” <networking2.html#remote-" "access-vpn>`_." msgstr "" "Pour plus d'informations, voir `“Accès distant VPN” <networking2." "html#remote-access-vpn>`_." # bc836dbec7dd41098535b7062953abf7 #: ../../networking.rst:300 msgid "User Data" msgstr "Donnée utilisateur" # 2ee92986a8924dd1a8704e477e3ce1a6 #: ../../networking.rst:300 msgid "" "For more information, see `“User Data and Meta Data” <api.html#user-data-" "and-meta-data>`_." msgstr "" "Pour plus d'informations, voir `“Données et Méta-données utilisateur” <api." "html#user-data-and-meta-data>`_." # c84e2a3c0cb2440f96442843325bf941 #: ../../networking.rst:302 msgid "Network ACL" msgstr "ACL réseau" # 1a00657b608e45b9b31d17dedf1209d9 #: ../../networking.rst:302 msgid "" "For more information, see `“Configuring Network Access Control List” " "<networking2.html#configuring-network-access-control-list>`_." msgstr "" "Pour plus d'informations, voir `“Configurer les Listes de Contrôles d'Accès " "Réseau” <networking2.html#configuring-network-access-control-list>`_." # 72b47ce7c25a4820af0c52549a594235 #: ../../networking.rst:304 msgid "Security Groups" msgstr "Groupes de sécurité" # 08f3a340905b433990695bcc9c4fdd28 #: ../../networking.rst:304 msgid "" "For more information, see `“Adding a Security Group” <networking2." "html#adding-a-security-group>`_." msgstr "" "Pour plus d'informations, voir `“Ajouter un groupe de sécurité” " "<networking2.html#adding-a-security-group>`_." # e235b3337dbb400c90ecee3f5837fde2 #: ../../networking.rst:309 msgid "" "**System Offering**. If the service provider for any of the services " "selected in Supported Services is a virtual router, the System Offering " "field appears. Choose the system service offering that you want virtual " "routers to use in this network. For example, if you selected Load Balancer " "in Supported Services and selected a virtual router to provide load " "balancing, the System Offering field appears so you can choose between the " "CloudStack default system service offering and any custom system service " "offerings that have been defined by the CloudStack root administrator." msgstr "" "**Offre système**. Si le fournisseur de service pour n'importe lequel des " "services sélectionnés dans les Services Supportés est un routeur virtuel, " "le champ Offre Système apparaît. Choisir l'offre de service système que " "vous voulez que les routeurs virtuels utilisent dans ce réseau. Par " "exemple, si vous avez sélectionné Répartiteur de Charge dans les Services " "Supportés et sélectionné un routeur virtuel pour fournir la répartition de " "charge, le champ Offre Système apparaît afin que vous puissiez choisir " "entre l'offre de service système par défaut de CloudStack ou n'importe " "quelle offre de service système personnalisée qui a été définie par " "l'administrateur CloudStack." # 34b519afb51c4d1f9b1718b0f32cb527 #: ../../networking.rst:319 msgid "" "For more information, see `“System Service Offerings” <service_offerings." "html#system-service-offerings>`_." msgstr "" "Pour plus d'informations, voir `“Offres de service système” " "<service_offerings.html#system-service-offerings>`_." # 66fb3b1df7164cd6bc37c61a61367d73 #: ../../networking.rst:322 msgid "" "**LB Isolation**: Specify what type of load balancer isolation you want for " "the network: Shared or Dedicated." msgstr "" "**LB Isolation** : Spécifie quel type d'isolation par répartiteur de charge " "vous voulez pour le réseau : Partagé ou Dédié." # a07b6242746142e18198a5bf7356254f #: ../../networking.rst:325 msgid "" "**Dedicated**: If you select dedicated LB isolation, a dedicated load " "balancer device is assigned for the network from the pool of dedicated load " "balancer devices provisioned in the zone. If no sufficient dedicated load " "balancer devices are available in the zone, network creation fails. " "Dedicated device is a good choice for the high-traffic networks that make " "full use of the device's resources." msgstr "" "**Dédié** : Si vous sélectionnez une isolation par LB dédié, un " "périphérique répartiteur de charge dédié est assignée pour le réseau depuis " "la réserve de périphériques de répartition de charge dédiés provisionnés " "dans la zone. Si aucun périphérique de répartition de charge dédié n'est " "disponible dans la zone, la création du réseau échoue. Un périphérique " "dédié est un bon choix pour les réseaux à fort trafic qui font un usage " "complet des ressources du périphérique." # 1481728f6860436790f1bbdf1de1b4d0 #: ../../networking.rst:333 msgid "" "**Shared**: If you select shared LB isolation, a shared load balancer " "device is assigned for the network from the pool of shared load balancer " "devices provisioned in the zone. While provisioning CloudStack picks the " "shared load balancer device that is used by the least number of accounts. " "Once the device reaches its maximum capacity, the device will not be " "allocated to a new account." msgstr "" "**Partagé** : Si vous sélectionnez une isolation par LB partagé, un " "périphérique de répartition de charge partagé est assigné pour le réseau " "depuis la réserve des périphériques de répartiteurs de charge partagés " "provisionnés dans la zone. Lors du provisionnement, CloudStack choisit le " "périphérique de répartition de charge partagé qui est utilisé par le plus " "petit nombre de comptes. Une fois que le périphérique a atteint le maximum " "de ses capacités, le périphérique ne sera plus attribué à de nouveaux " "comptes." # 232eced6797144d7b6cb941627e8d2e6 #: ../../networking.rst:341 msgid "**Mode**: You can select either Inline mode or Side by Side mode:" msgstr "" "**Mode** : Vous pouvez sélectionner soit le mode En ligne ou le mode Côte " "à Côte." # 7684aca0c54c44fb9871f784de706a13 #: ../../networking.rst:343 msgid "" "**Inline mode**: Supported only for Juniper SRX firewall and BigF5 load " "balancer devices. In inline mode, a firewall device is placed in front of a " "load balancing device. The firewall acts as the gateway for all the " "incoming traffic, then redirect the load balancing traffic to the load " "balancer behind it. The load balancer in this case will not have the direct " "access to the public network." msgstr "" "**Mode en ligne** : Supporté seulement par les pare-feu Juniper SRX et les " "périphériques de répartition de charge BigF5. Dans le mode en ligne, un " "périphérique parefeu est placé devant un périphérique de répartition de " "charge. Le parefeu agit comme une passerelle pour tout le trafic entrant " "qui redirige tout le trafic à répartir au répartiteur de charge derrière " "lui. Le répartiteur de charge dans ce cas n'aura pas laccès directement au " "réseau public." # a5a609bdc196450fb249b0fed2b62618 #: ../../networking.rst:351 msgid "" "**Side by Side**: In side by side mode, a firewall device is deployed in " "parallel with the load balancer device. So the traffic to the load balancer " "public IP is not routed through the firewall, and therefore, is exposed to " "the public network." msgstr "" "**Côte à côte** : Dans le mode côte à côte, un périphérique de parefeu est " "déployé en parallèle du périphérique de répartition de charge. Le trafic " "vers l'adresse IP publique du répartiteur de charge n'est pas routé via le " "parefeu, et par conséquent il est exposé au réseau public." # fddae68fcb5145e68976043eb707eed5 #: ../../networking.rst:356 msgid "" "**Associate Public IP**: Select this option if you want to assign a public " "IP address to the VMs deployed in the guest network. This option is " "available only if" msgstr "" "**IP publique associée** : Sélectionnez cette option si vous voulez " "assigner une adresse IP publique aux VMs déployées dans le réseau invité. " "Cette option est disponible seulement si" # b6cedd774fb4418b8c7f09c30e492ac5 #: ../../networking.rst:360 msgid "Guest network is shared." msgstr "Le réseau invité est partagé." # c011835f1c314df2afcb840630a7ff99 #: ../../networking.rst:362 msgid "StaticNAT is enabled." msgstr "Le NAT-age statique est activé." # fcd9521a7c684aaaaacf045798eaaf33 #: ../../networking.rst:364 msgid "Elastic IP is enabled." msgstr "Elastic IP est activé." # 9818049dc1484f41b94a2c0c3904838d #: ../../networking.rst:366 msgid "" "For information on Elastic IP, see `“About Elastic IP” <networking2." "html#about-elastic-ip>`_." msgstr "" "Pour des informations sur Elastic IP, voir `“A propos d'Elastic IP” " "<networking2.html#about-elastic-ip>`_." # 6c9c68a68ab14d30a00460dd3b13f8a6 #: ../../networking.rst:369 msgid "" "**Redundant router capability**: Available only when Virtual Router is " "selected as the Source NAT provider. Select this option if you want to use " "two virtual routers in the network for uninterrupted connection: one " "operating as the master virtual router and the other as the backup. The " "master virtual router receives requests from and sends responses to the " "user’s VM. The backup virtual router is activated only when the master is " "down. After the failover, the backup becomes the master virtual router. " "CloudStack deploys the routers on different hosts to ensure reliability if " "one host is down." msgstr "" "**Capacité de routeur redondant** : disponible seulement quand le Routeur " "Virtuel est sélectionné comme fournisseur de Source NAT. Sélectionner cette " "option si vous voulez utiliser 2 routeurs virtuels dans le réseau pour des " "connexion ininterrompues : un opère comme routeur virtuel maître et l'autre " "comme secours. Le routeur virtuel maître reçoit les requêtes des VMs " "utilisateurs et leur envoi les réponses. Le routeur virtuel de secours est " "activé seulement quand le maître est indisponible. Après la panne, le " "secours devient le routeur virtuel maître. CloudStack déploie les routeurs " "sur des hôtes différents pour assurer la fiabilité si un des hôtes est " "indisponible." # e5994ec5233c4a979624fa1fc8593822 #: ../../networking.rst:380 msgid "" "**Conserve mode**: Indicate whether to use conserve mode. In this mode, " "network resources are allocated only when the first virtual machine starts " "in the network. When conservative mode is off, the public IP can only be " "used for a single service. For example, a public IP used for a port " "forwarding rule cannot be used for defining other services, such as " "StaticNAT or load balancing. When the conserve mode is on, you can define " "more than one service on the same public IP." msgstr "" "**Mode conservation** : Indique si le mode conservation est utilisé. Dans " "ce mode, les ressources réseaux sont allouée seulement lorsque la première " "machine virtuelle démarre dans le réseau. Quand le mode de conservation est " "arrêté, l'IP publique peut seulement être utilisée pour un seul " "périphérique. Par exemple, une IP publique utilisée pour une règle de " "transmission de port ne peut pas être utilisée pour définir d'autres " "services, comme le StaticNAT ou la répartition de charge. Quand le mode de " "conservation est activé, vous pouvez définir plus d'un service avec la même " "IP publique." # 6a2faa335b6b42588d747ac83fc4770b #: ../../networking.rst:390 msgid "" "If StaticNAT is enabled, irrespective of the status of the conserve mode, " "no port forwarding or load balancing rule can be created for the IP. " "However, you can add the firewall rules by using the createFirewallRule " "command." msgstr "" "Si le StaticNAT est activé, quelque soit le statut du mode conservé, aucune " "transmission de port ou règle de répartition de charge he peut être crée " "pour l'IP. Toutefois, vous pouvez ajouter les règles de pare-feu en " "utilisant la commande createFirewallRule." # 029a76d3e8444e15981d3fda29b8982e #: ../../networking.rst:395 msgid "**Tags**: Network tag to specify which physical network to use." msgstr "" "**Etiquettes** : Etiquette réseau pour spécifier quel réseau physique " "utiliser." # e0d7d2460dba47d29922d3dcf0d16dc5 #: ../../networking.rst:397 msgid "" "**Default egress policy**: Configure the default policy for firewall egress " "rules. Options are Allow and Deny. Default is Allow if no egress policy is " "specified, which indicates that all the egress traffic is accepted when a " "guest network is created from this offering." msgstr "" "**Politique de sortie par défaut** : Configurer la politique par défaut " "pour les règles sortantes par défaut. Les options sont Autoriser ou " "Refuser. La valeur par défaut est Autoriser si aucune règle sortante n'est " "spécifiée, ce qui indique que tout le trafic sortant est accepté lorsque le " "réseau invité est crée depuis cette offre." # 6cf9fba73dda48b8801d8608ce2f52a4 #: ../../networking.rst:403 msgid "" "To block the egress traffic for a guest network, select Deny. In this case, " "when you configure an egress rules for an isolated guest network, rules are " "added to allow the specified traffic." msgstr "" "Pour bloquer le trafic sortant pour un réseau invité, sélectionner Refuser. " "Dans ce cas, lorsque vous configurez des règles sortantes pour un réseau " "invité isolé, les règles sont ajoutées pour autoriser le trafic spécifié." # fcfc7b9313f94bbda5ac1afbd8168f7c #: ../../networking.rst:407 msgid "Click Add." msgstr "Cliquer sur Ajouter."